File Information
File: 05-lr/acl_arc_1_sum/cleansed_text/xml_by_section/metho/86/c86-1078_metho.xml
Size: 2,953 bytes
Last Modified: 2025-10-06 14:11:51
<?xml version="1.0" standalone="yes"?> <Paper uid="C86-1078"> <Title>abstract PRAGMATICS IN MACHINE TRANSLATION</Title> <Section position="2" start_page="336" end_page="336" type="metho"> <SectionTitle> GENERALIZE DIFFERENTIATE DIFFERENTIATE </SectionTitle> <Paragraph position="0"> general case special case I spec.case 2 Fig. 4 TEL represents the text lexicon. According to the two tasks of TEXAN TEl_ includes hwo sections of information: an idenhification section concerning the text act structure (TAS) which is described by types of illocution and roles such as REGULATE (case), SPECIFY (object), etc., and a selection section consisting of lists of repertoires which belong to several single languages (TAE:R(LI ..... Ln). As a third par\[ a key (K) is established which provides the connection of input data and the TA-information. On the level of simple illocutions the key represented by the lemma of the head of the respective phrase; on the level of complex illocutions the key is the illocuhion of a lower level. An entry of IEL has the following design: TELl: I. key (lemma or illocutionc)</Paragraph> </Section> <Section position="3" start_page="336" end_page="336" type="metho"> <SectionTitle> 2. TAS (I/T) 3. TAE (R (LI: \],g) </SectionTitle> <Paragraph position="0"/> <Paragraph position="2"> It is possible that one key corresponds to several entries of TEL. This is the case if there are different TAS.</Paragraph> <Paragraph position="3"> GRILL provides rules which represent the structure of INT and HAS and which transform them into procedures.</Paragraph> <Paragraph position="4"> GRILL (grammar' of il\]ocutions) has such a form that it can be processed by a context-free grammar parser. A parser has been developed according to the structure of the programming language COMSKEE. Elements of the TEF-component (listing of propositions of the text) are integrated as parameter (F) into the rules.</Paragraph> <Paragraph position="5"> a) rule (RIO) for terminals (lexicon rule):</Paragraph> </Section> <Section position="4" start_page="336" end_page="336" type="metho"> <SectionTitle> 4. Transfer </SectionTitle> <Paragraph position="0"> Orl the basis oF identified i\]\]ocutions with respect to L1 we have access to tile Iexical and grammatical in-Formation of R with regard to L2, L3, etc. This information is offered by TEL. We apply a further assignment rule of the following type (e=engtish, d=german, l=\]exical inf., g=syntactic inf.): for 'lemma'(Lx), ) := R(I~, gk ) (Ly) for I c (Tj)(Lx) li(Tj R(I~, gk ) (Ly) Examples: for 'subject'(e), CONCRETIZE(commerce) := R(l:'einfiJhren', 'anwenden' g: finite verb)(d) for GENERALIZE (case) (e):= R(g: main clause,activ, present tense)(d) \[he transfer part is to be se~n as a kind of &quot;helper&quot; for translation purposes.. It may be used by human translators as well as by systems generating the complete target text.</Paragraph> </Section> class="xml-element"></Paper>