File Information
File: 05-lr/acl_arc_1_sum/cleansed_text/xml_by_section/intro/98/w98-0901_intro.xml
Size: 2,971 bytes
Last Modified: 2025-10-06 14:06:46
<?xml version="1.0" standalone="yes"?> <Paper uid="W98-0901"> <Title>Generating Interlanguage Syllabification in Optimality Theory&quot;</Title> <Section position="2" start_page="0" end_page="1" type="intro"> <SectionTitle> 1. Introduction </SectionTitle> <Paragraph position="0"> In a second language acquisition, one of the most important factors in learner errors is first language transfer (Kenworthy, 1987; Major, 1994). Many Korean speakers, for example, mispronounce 'pick me up' as \[phi!lmi^p\] (stop nasalization) and 'stop it' as \[swtha_bit\] (vowel epenthesis and voiceless stop voicing), since they tend to transfer Korean phonology to their English IL.</Paragraph> <Paragraph position="1"> Ellison (1994), Tesar (1995), Eisner (1997), Hammond (1995, 1997b), etc. propose how to implement OT. However, their implementation is usually based on basic syllable structure constraints such as *PEAK/C, *MARGIN/V, PARSE, FILL, ONSET, NoCoda, *COMPLEX, etc.</Paragraph> <Paragraph position="2"> Accordingly, it is hard for such implementation to cover the syllabification of real language data properly, since most languages including IL of Korean learners of English are not simple enough to be governed by only such constraints.</Paragraph> <Paragraph position="3"> In the next section, I will present the salient features of Korean phonology and IL phonology of Korean speakers of English \[IL-K-E\] in terms of OT. In Section 3, I will propose how to implement an OT-based generator of IL-K-E. In Sections 4, I will mention contribution and future work of this project. Section 5 is the conclusion. * The generator in this paper is a subsystem of my Korean Accented English Pronunciation Simulator \[KAEPS\] system, which is part of the Ph.D. dissertation I am writing. The KAEPS system is implemented in PERL and deals with pronunciation not only of word-level but also of phrase-level English orthographic representations. The output of the KAEPS is three types of English pronunciations: 1) a phoneme-based English pronunciation, 2) a desirable allophone-based English pronunciation, and 3) one or some possible Korean accented English pronunciation(s). It is run on the Web and its URL is http://epsilon3.georgetown.edu/~kimhk/cgi-bin/kaepsL I am grateful to Lisa Zsiga and an anonymous reader for their comments on an earlier version of this paper, and to Cathy Ball and Donna Lardiere for their help and encouragement which aided me in accomplishing this project, and also to Michael Hammond for allowing me to try to revise his parser (1995) in order to make it compatible with my KAEPS system. Of course, all errors or mistakes in this paper are mine, \] Selinker (1969, 1972) proposed and elaborated the term &quot;interlanguage&quot; to explain the unique utterance of L2 learners. It is regarded as a separate linguistic system which results from a learner's attempts to produce a target language norm.</Paragraph> </Section> class="xml-element"></Paper>