File Information
File: 05-lr/acl_arc_1_sum/cleansed_text/xml_by_section/concl/06/p06-4016_concl.xml
Size: 1,173 bytes
Last Modified: 2025-10-06 13:55:31
<?xml version="1.0" standalone="yes"?> <Paper uid="P06-4016"> <Title>Sydney, July 2006. c(c)2006 Association for Computational Linguistics TwicPen : Hand-held Scanner and Translation Software for non-Native Readers</Title> <Section position="7" start_page="63" end_page="63" type="concl"> <SectionTitle> 5 Conclusion </SectionTitle> <Paragraph position="0"> Demand for terminological tools for readers of material in a foreign language, either on-line or off-line, is likely to increase with the development of global, multilingual societies. The TwicPen system presented in this paper has been developed for readers of printed material. They scan the sentence (or a fragment of it) containing a word that they don't understand and the system will display (on their laptop) a short list of translations. We have argued that the use of a linguistic parser in such a system brings several major benefits for the word translation task, such as (i) determining the citation form of the word, (ii) drastically reducing word ambiguities, and (iii) identifying multi-words expressions even when their constituents are not adjacent to each other.</Paragraph> </Section> class="xml-element"></Paper>