File Information

File: 05-lr/acl_arc_1_sum/cleansed_text/xml_by_section/concl/06/p06-1118_concl.xml

Size: 2,683 bytes

Last Modified: 2025-10-06 13:55:18

<?xml version="1.0" standalone="yes"?>
<Paper uid="P06-1118">
  <Title>Francis.Brunet-Manquat@imag.fr</Title>
  <Section position="6" start_page="943" end_page="943" type="concl">
    <SectionTitle>
5 Conclusion
</SectionTitle>
    <Paragraph position="0"> In this article we give some details on the way the Jibiki platform allows the diffusion and the online editing of a dictionary, regardless of his structure (monolingual, bilingual (directed or not) or multi-lingual (multi-bilingual or pivot based)).</Paragraph>
    <Paragraph position="1"> Initially developed to support the editing of the Papillon multilingual dictionary13, the Jibiki platform proved useful for the development of other very different dictionaries. It is currently used for thedevelopmentoftheGDEF(GrandDictionnaire Estonien-Franc,ais) project14 an Estonian French bilingual dictionary. This article also shows the use of the platform for the development of a European term bank for legal terms on spatial planning and sustainable development in the LexALP project.</Paragraph>
    <Paragraph position="2"> Adapting the Jibiki platform to a new dictionary requires the definition of several metadata information, taking the form of several XML files.</Paragraph>
    <Paragraph position="3"> While not trivial, this metadata definition does not require any competence in computer development.</Paragraph>
    <Paragraph position="4"> This adaptation may therefore also be done by experimented linguists. Moreover, when the dictionary microstructure needs to evolve, this evolution does not require any programming. Hence the Jibiki platform gives linguists great liberty in their decisions.</Paragraph>
    <Paragraph position="5"> Another positive aspect of Jibiki is that it integrates diffusion and editing services on the same platform. This allows for a tighter collaboration between linguists and users and also allows for the involvement of motivated users to the editing process. null The Jibiki platform is freely available for use by any willing team of lexicographer/terminologists, provided that the resulting dictionary data will be freely available for online browsing.</Paragraph>
    <Paragraph position="6"> In this article, we also presented the choices made by the LexALP consortium to structure a term bank used for the description and harmonisation of legal terms in the domain of spacial plan- null ning and sustainable development of the Alpine Space. In such a domain, classical techniques used in multilingual terminology cannot be used as the term cannot be defined by reference to a stable/shared semantic level (each country having its own set of non-equivalent legal concepts).</Paragraph>
  </Section>
class="xml-element"></Paper>
Download Original XML