File Information
File: 05-lr/acl_arc_1_sum/cleansed_text/xml_by_section/concl/03/p03-2025_concl.xml
Size: 1,246 bytes
Last Modified: 2025-10-06 13:53:36
<?xml version="1.0" standalone="yes"?> <Paper uid="P03-2025"> <Title>Bilingual Terminology Acquisition from Comparable Corpora and Phrasal Translation to Cross-Language Information Retrieval</Title> <Section position="5" start_page="0" end_page="0" type="concl"> <SectionTitle> 4 Conclusion </SectionTitle> <Paragraph position="0"> We investigated the approach of extracting bilingual terminology from comparable corpora in order to enrich existing bilingual lexicons and enhance CLIR. We proposed a two-stages translation model involving extraction and disambiguation of the translation alternatives. Linguistics-based pruning was highly effective in CLIR. Most of the selected terms can be considered as translation candidates or expansion terms. Exploiting different phrasal translation techniques revealed to be effective in CLIR. Although we conducted experiments and evaluations on Japanese-English language pair, the proposed translation model is common across different languages.</Paragraph> <Paragraph position="1"> Ongoing research is focused on the integration of other linguistics-based techniques and combination to transliteration for katakana, the special phonetic alphabet to Japanese language.</Paragraph> </Section> class="xml-element"></Paper>