File Information

File: 05-lr/acl_arc_1_sum/cleansed_text/xml_by_section/concl/02/w02-1601_concl.xml

Size: 2,364 bytes

Last Modified: 2025-10-06 13:53:24

<?xml version="1.0" standalone="yes"?>
<Paper uid="W02-1601">
  <Title>A SYNCHRONIZATION STRUCTURE OF SSTC AND ITS APPLICATIONS IN MACHINE TRANSLATION</Title>
  <Section position="11" start_page="3" end_page="3" type="concl">
    <SectionTitle>
6. CONCLUSION
</SectionTitle>
    <Paragraph position="0"> The proposed S-SSTC is not limited for the case discussed here (i.e. MT), any system need to describe two language structures and the synchronization relation between them, can used S-SSTC as annotation schema for that. This is for example the case for presenting the syntax-semantics interface between different languages. S-SSTC is a flexible schema, which is able to handle non-standard phenomena that may occur between different languages. We conclude this paper with some interesting observations on the synchronous SSTC: i- A natural way to put the representation trees (i.e. a text and its translation) in a very fine-grained correspondence.</Paragraph>
    <Paragraph position="1"> ii- A natural way to specify bi-directional structural transfer, as SSTC is used to specify structural analyzers and generators (i.e. bi-directional).</Paragraph>
    <Paragraph position="2"> iii- Synchronous SSTC can be easily extended to record the correspondences between more than two languages, hopefully with transitive property, especially in constructing multilingual knowledge banks (MKB) (i.e. synchronization between multiple languages).</Paragraph>
    <Paragraph position="3"> iv- Synchronous SSTC inherits from the SSTC the independence from the choice of the tree structure and linguistic theories. Also the ability of handling the non-standard cases in Natural language and between different languages.</Paragraph>
    <Paragraph position="4"> Figure 10: (a) the lexical correspondences, (b) the structural correspondences after applying the constraints.</Paragraph>
    <Paragraph position="5">  v- The transfer between two languages, such as source and target languages in machine translation, can be done by putting directly into correspondence large elementary units without going through some interlingual representation and without major changes to the source and target formalisms.</Paragraph>
    <Paragraph position="6"> Also a GUI editor has been implemented for view, edit, create and correct the S-SSTC components, as illustrated in Figure 11.</Paragraph>
  </Section>
class="xml-element"></Paper>
Download Original XML