File Information

File: 05-lr/acl_arc_1_sum/cleansed_text/xml_by_section/ackno/86/c86-1075_ackno.xml

Size: 1,417 bytes

Last Modified: 2025-10-06 13:51:30

<?xml version="1.0" standalone="yes"?>
<Paper uid="C86-1075">
  <Title>I OIO~S :iN THE ROSETTA MACHINE TRANSLATION SY.~TEM</Title>
  <Section position="6" start_page="324" end_page="324" type="ackno">
    <SectionTitle>
Acknowledgements
</SectionTitle>
    <Paragraph position="0"> The author would like to thank all n~mbers of the Rosetta team, particularly Jan Landsbergen and Jan Odijk, for their helpful comments on earlier versions of this paper. This work was supported in part by a grant from the Nederlandse Her st ruc tur eringsmaat schappij (NEHEM).</Paragraph>
    <Paragraph position="1"> Notes (i) Different native speakers of a language may vary in their judgements about the possible transformations an idiom may undergo. 1hough this Doses a problem, it will be ignored for the present.</Paragraph>
    <Paragraph position="2"> (2) This paper deals only with idioms with a verb as head. Idioms of the type &amp;quot;spic and spaN' and &amp;quot;at any rate&amp;quot; are &amp;quot;fixed', i.e. they cannot undergo any syntactic transformations. They are therefore less interesting from a theoretical point of view. In Rosetta fixed idioms will be treated as one word in the morphological component.</Paragraph>
    <Paragraph position="3"> (3) Basic S-trees are similar to the Montague gralmmr concept of basic expressions. The term basic expression will be used frequently to indicate both~</Paragraph>
  </Section>
class="xml-element"></Paper>
Download Original XML